82 - 81 BCE
- Winter, Rome
Year of the consulship of
Gaius Marius the Younger and Gnaeus Papirius Carbo
Two days later, the morning rose surly and bitter,
wrapping itself in a thick cloud blanket against the cold. Crassus had left
early for the senate. From there he would ride to surprise his wife on the Via
Laurentina as she returned to Rome from Lavinium with her two children, one of
which Crassus had never set eyes upon. As the morning progressed, I quickly
discovered that when the cat is off in search of other game, the mice in this
house had better keep their mouths shut and their whiskers well hidden if they
didn’t want them plucked out one by one.
I was owned by Crassus, but my quotidian fate rested
with the Spaniard, Pío. He was the kind of man whose features are difficult to
describe: the moment you set eyes
on any one of them you are struck with the need to look quickly away. I do not
make a practice of such thoughtless prejudice: just because he looked like an unwashed, overfed barbarian
did not necessarily mean he wasn’t the sweetest of men. So to be clear as an
Alpine lake, let me set your mind at rest: Pío was not the
sweetest of men. Crassus had found him during the months he had been forced to
flee the city. Publius, Crassus’ father, had been governor of Hispania
Ulterior, and his fair and prosperous rule had gained him many friends. Vibius
Piciacus was among them. When the disheveled son of his murdered comrade sought
refuge, Piciacus did what he could to keep young Marcus safe from the spies of
Cinna and Marius. There was a large cave by the sea on Piciacus’ estate, and
there Crassus and his few retainers hid for the better part of a year.
Piciacus, fearing reprisals should his generosity be discovered, would not
visit his guest himself, but sent his manservant Pío there each day with food
and anything else Crassus might require, including the company of two young
women paid well for their silence and their service. When news of Cinna’s death
reached Hispania, Crassus came out of hiding. As a reward for his constant and
discrete care of his charges, Pío was given his freedom. He chose to return
with Crassus to Rome; Piciacus must have been glad to see the last of him.
My first encounter with Pío occurred in the dining
room. Appropriate, considering his capacity for consumption. He had stripped
the meat off a roast leg of goat and was absentmindedly gnawing the bone to
splinters. With his free hand he held a serviette beneath the machinery of his
mouth to catch the falling detritus. From this visage of dainty gluttony my
eyes fled to his feet, but the sight of those broad, hirsute plains sloping to
the grimy boulders of his toes gave them no shelter. I know he wore a belt; I
could see the leather escaping his sides to find sanctuary across the broad
expanse of his back, but head-on there was no sign of it: the sagging lozenge of flesh had
overwhelmed and smothered the sweat-stained band. Crassus had not employed the
man as his atriensis - an archaic
term for the manager of his household which Crassus still favored - for his
good looks. Was it the Spaniard’s talent or my owner’s sense of obligation that
had moved him? If talent, it was well-hidden.
The house was preparing a feast for the masters’
return that would double as the start of the seven days commemorating the
Saturnalia, the most raucous of Roman holidays. I limped into the room on my
own with Sabina by my side, who watched my progress closely. She had furnished
me with a staff, but warned that I should use it as little as possible if I
wanted to strengthen my wounded leg. I did indeed want that, but more
immediately wanted not to lose my balance and fall crashing to the ground. I
clasped the crutch like a lover.
Livia came in, carrying a small tripod table which she
carefully set down near one of the couches. She waved at us, then ran back to
the kitchen, skidding to avoid a servant heading the other way. A little bird
chittered after Pío picking up verbal crumbs. Pío spit directions that were
barely Latin at the bustling servants who were mostly Greek, and this little
man translated. I didn’t recognize him at first for he was washed, shaved and
healed of all his sores and bruises. But then another serving girl got in his
way and he elbowed her aside to regain his position near his master. The
familiar rudeness also jostled free a memory: a bedraggled chain whose links could barely be called men,
trudging without will toward whatever unplanned future the auction block held
in store. Here was my bilingual companion-in-misery, saved from a choiceless
fate (almost at my expense) and thrust into one of his own making a lifetime
ago. I hobbled to him with one arm outstretched, but to my surprise he backed
away and Pío’s giant hand came down between us.
“This is Alexandros,” Sabina said. “He is the second
translator for the house. You know Nestor?”
“So that is your name,” I said, peering over Pío’s
flattened palm. Nestor gave me a look that would freeze the Kephisos in summer.
“Keep him away from me,” Nestor said with a mixture of
pleading and revulsion. “He’s insane, Pío.”
I started to protest, but upon reflection could not
argue; with what Little Nestor knew of me, even I was forced to credit his
opinion. He was, after all, witness to my botched attempt at suicide before the
great Sulla. Pío’s voice matched his countenance: its assault on the ears made one want to retreat a step; two
would be better. Stalwart, I held my ground as he said, “You love your father?”
Now that was unexpected. “I beg your pardon?”
“You love your father,” Pío insisted. “I love my father. When he with my mother
fifteen years, master Piciacus allow him bring carpenter to build fine cabinet
to hold my mother’s clothes which he bought. Twelve years I had. Every day this
man come to work on cabinet. My father work in fields. My mother spread her
legs for this man. My father killed him. Slow. Then they killed my father. More
quick. The carpenter’s name was Andros. I do not like this name. I do not like
your name. Here you will be ... Alexander. Like the famous one. I think maybe
you will not be so famous? This name I like - Alexander. Sabina, show him to
kitchen and let him see that cook’s meanings are pure. No mistakes like last
week. You, Nestor, you will speak for everything but kitchen? Good.”
With a word from that Hispanic grotesquerie another
chip from my old life fell to the tiled floor. I am certain he had no idea how
cruelly this arrow had hit the mark. At home in Greece, no human property was
allowed to keep his or her own name – new ones were always assigned by their
owner. It was purposefully dehumanizing, and completely sustainable, in my
opinion. I never dreamed it would be happening to me, and not for any practical
reason, but on a whim, because Pío didn’t like the sound of it! How absolutely
rich! The sting of it burned as deeply as the wound in my leg. Well, that is an
exaggeration, to be honest. But it did hurt; you need only imagine it happening
to you. Sabina barely took notice, accepting the tyrant’s ruling without
comment. “He is well enough to take quarters,” she said. “Where do you want
him?”
“Who has empty bed? You, Nestor,” he said, pointing a
fat finger, “you have empty bed. Translators share room.”
“No!” Nestor protested.
“I’ve an empty bed,” offered a servant wearing the
tunic of the wine steward.
“No,” said Pío. I sensed he was the kind of man who
believed thoughtful reconsideration to be a sign of weakness. “Translators
together.”
Fuming impotently over the theft of my name, I wanted
to lunge at Pío. I, however, am the kind of man who believes thoughtful
reconsideration to be a sign of manliness and strength. In any case, before
Sabina could lead me out of the triclinium,
others had performed what pride and fear were about to suppress. Oh, I was
scathingly articulate and brutally eloquent when complaining about someone to
someone else, even if that meant talking to myself. Given the opportunity to
actually vent directly to the object of my anger, I was as ferocious as a
puppy, as outraged as an oyster.
A young, be-freckled woman with honey hair, tied in
fraying braids intertwined with daisies marched into the dining room, her bare
and muddied feet marking her determined passage. No one had dared remind her to
don a pair of indoor sandals, six of which, in varying sizes, lined every
entrance to the house. Her face, as flushed from the sun as her tunic and knees
were begrimed by yard work, was set and grim. She walked straight up to Pío and
knocked the napkin out of his hand, bits of goat and bone, so fastidiously
gathered, now littering the floor. With her other hand she slapped him as hard
as she could, and before he could make a grab for her was out the way she had
come.
Medusa would have applauded the frozen and stony
silence caused by this performance, and a second was just beginning. Keening
rose from the direction of the baths, a flooding river of sound that crested
with the arrival of another woman, her face streaked with tears. Pío spun to
face her, comical with rage and discomfiture. She was upon him, spearing his
eyes with a look that needed no translation. Looking up at him, she paused for
the barest of moments, then spoke her terse jeremiad with hoarse and indignant
fury: “How could you?”
Rhetoric at its finest, for it demands, nor permits
reply. Pío, of course, did not know the rules.
She turned to leave, but he caught her by the wrist.
“I owe you nothing,” he said, spoiling the purity of her lament. She yanked
free of him. “Not even the explanation,” he called after her. The woman’s sobs
grew, then receded till they became not-so-faint reverberations echoing from
the chamber of the baths.
“Pío controls the slave larder,” Sabina said in
response to my raised eyebrows. We spoke Greek as we walked to the kitchen
through the atrium. The chill air swirling down from the open compluvium made us quicken our pace.
“There’s enough for everyone, unless he wants something from you. Then you find
less on your plate.”
“You must go to the master,” I cried. Take note how
quick I was to say ‘you’ and not ‘we.’ Sabina cocked her head, taking her own
turn to raise an eyebrow. “Oh,” I said, chastised. “A foolish question. Pío is
favored for an old debt. He cannot be touched. And even if the paterfamilias
should have him punished, he would find ample opportunity to take his
vengeance.” Sabina nodded. “But how then,” I asked, “could that first woman
slap him with impunity?”
“Tessa? Oh, it’s just part of her little act. She
likes to be the center of attention, and she’s a little carefree with her
charms, if you take my meaning.” She paused. “And, besides, I think he likes
it.”
We entered the crowded kitchen filled with the pungent
smell of garum and baking acorn
bread. Sabina introduced me to the Roman cook and his three Greek assistants.
She turned to go but I stopped her in the doorway. “What about you? Are you
safe?”
“Pío is a bully,” she said, dismissively. As if that
answered the question.
No comments:
Post a Comment